Джейн слишком наглядно представила себе эту картину. Она вспомнила проулок. Свист клинка, брызги горячей крови на ее лице. Мягкий голос доктора Черри сильно приуменьшал ужас, который он описывал.
— И кто же тогда шел в солдаты? — возмутился Фрост. — Я бы не решился.
— Возможно, у вас не было бы выбора, — возразил доктор Черри. — Почти на всем протяжении древней истории вооруженные конфликты были в Китае частью повседневной жизни. Один военачальник выступал против другого. В страну вторгались монголы и пираты.
— Пираты? В Китае?
Доктор Черри кивнул.
— Во времена правления династии Мин на побережье Китая бесчинствовали японские пираты. Тогда против них выступил герой по имени генерал Ци и одержал победу.
— Я слышал о нем, — подтвердил Тань. — Бабушка говорила, что генерал Ци отрубил головы пяти тысячам пиратов. О его приключениях детям часто рассказывают на ночь.
— Бог мой, — пробормотала Джейн. — Подумать только! А я все со своей «Белоснежкой и семью гномами».
— Элитные войска генерала Ци были известны своей изобретательной тактикой, — продолжал доктор Черри. — И они предпочитали дао. Китайскую саблю. — Он указал на увеличенное изображение, высветившееся на мониторе Эрин, и добавил с благоговением в голосе: — Поразительно, но это, вероятно, как раз ее фрагмент.
— Китайской сабли? — спросила Джейн.
— Да.
— Как вы определили это по такому маленькому кусочку? Разве он не может быть от японского самурайского меча?
— Полагаю, это возможно, поскольку японцы переняли технику изготовления мечей у китайцев.
— К тому же самурайский меч найти нетрудно, — добавил Тань. — Их можно увидеть в магазинах, специализирующихся на продаже ножей.
— Ах, да, но в этих магазинах такую саблю не купишь.
— Что же в ней особенного? — удивилась Джейн.
— Возраст. Если верить радиоуглеродному анализу.
Джейн нахмурилась.
— Я думала, что радиоуглеродный анализ применим только к органическим материалам. Это же сталь.
— Давайте вспомним древний метод изготовления мечей, — проговорил доктор Черри. — Традиционно железо плавили в горнах. Затем его соединяли с углеродом, чтобы получить сталь. Но откуда взять углерод? В старину использовали древесный пепел.
— А дерево — органический материал, — понял Тань.
— Вот именно. Мы извлекли углеродный компонент посредством сжигания образца в герметичной трубке, — объяснила Эрин. — А затем подвергли углерод анализу.
— То есть фрагмент пришлось уничтожить?
— К сожалению, да. Чтобы провести датирование, пришлось принести в жертву сам образец. Но точный возраст можно было установить лишь таким способом.
— И вот тут нас ожидает большой сюрприз. — В голосе доктора Черри чувствовалось волнение.
— Я так понимаю, это оружие не было куплено в местном магазине, — догадалась Джейн.
— Если, конечно, этот магазин не торгует предметами древней старины.
— О каком возрасте идет речь?
Доктор Черри указал на микроснимок.
— Сталь, которую вы здесь видите, была изготовлена в эпоху правления династии Мин. Радиоуглеродный анализ сужает этот период до временного отрезка между тысяча пятьсот сороковым и тысяча пятьсот девяностым годами. — Он устремил горящий взгляд на Джейн. — А это как раз эра генерала Ци и его легендарного войска. Саблей, изготовленной таким искусным мастером, наверняка орудовал один из его элитных солдат. Возможно даже, что она срубила несколько пиратских голов.
Джейн пристально вгляделась в изображение на мониторе компьютера.
— Этому оружию около пятисот лет? И его до сих пор можно использовать?
— Такая сабля сохраняется в течение очень долгого времени, однако ей необходим специальный уход, особенно если ее и в самом деле использовали на поле боя. Кровь разъедает сталь, пусть даже ее очень старательно вытирали. Воздействие воздуха приводит к общему оржавлению и точечной коррозии. На протяжении веков клинок надо было много раз чистить и полировать, а эти процессы изнашивают металл, делая хрупким режущую кромку. Возможно, именно поэтому обломок клинка застрял в шее убитой. Просто он исчерпал срок службы в качестве орудия убийства. — Ученый печально вздохнул. — Сколько бы я дал, чтобы как следует рассмотреть его! Дао времен генерала Ци бесценна, если ее вообще возможно отыскать. — Он умолк и, нахмурившись, поглядел на внезапно побледневшего Фроста. — Что-то случилось, детектив?
— Я знаю, где найти эту саблю, — тихо проговорил Фрост.
И снова детективы Риццоли и Фрост вторглись в мою студию, однако на этот раз они привели с собой хорошо одетого черного джентльмена, чья учтивая робость свидетельствовала, что в отличие от спутников он вовсе не полицейский. Это внезапное вторжение прерывает мое занятие, и с десяток учеников замирают на месте, прекратив тренировочный бой. Лишь Белла приходит в движение — проскользнув между учениками, она останавливается рядом со мной. Эта девушка с колючими волосами и ростом метр шестьдесят пять ведет себя как моя яростная защитница. Я не удивлена гостям и бросаю Белле многозначительный взгляд: «Ступай. Позволь мне самой с этим справиться».
Она еле заметно кивает мне, но упрямо не уходит.
Главную роль в беседе берет на себя детектив Риццоли. А как же иначе! Она носит свои полномочия, точно доспехи.
— Насколько нам известно, вы владеете старинной саблей, госпожа Фан, — говорит она. — Просим вас немедленно сдать ее нам.